Con/Textos Dos. Muntadas: una antología crítica es una compilación de escritos teóricos sobre la obra de Antoni Muntadas, el primer lanzamiento editorial de la maestría coeditado por diCom, el Espacio Fundación Telefónica y el Centro Cultura España Buenos Aires (CCEBA). El libro cuenta con la dirección de Jorge La Ferla y la compilación de Rocío Agra y Gustavo Zappa que reunieron a una serie de autores nacionales e internacionales para abordar el enfoque artístico de Muntadas, recorrido por los textos de Marc Augé, Raymond Bellour, Néstor García Canclini, Iliana Hernández García y Antoni Muntadas, entre otros. A continuación, se presentan los contenidos del primer libro editado por diCom.
Publicado por Ediciones diCom|ediciones, conjuntamente con el Espacio Fundación Telefónica y el Centro Cultura España Buenos Aires (CCEBA). Buenos Aires, Nueva Librería, 2007.
Una interpretación/traducción de los proyectos de Muntadas, Mary Anne Staniszewski
Las traducciones en abismo de Antoni Muntadas, Néstor García Canclini
Algunas reflexiones sobre el proyecto On Translation de Muntadas, Valentín Roma
Traducciones, transacciones, traslaciones, Bartomeu Marí
La mirada, la escucha, Raymond Bellour
Traduzca esta página, Javier Arnaldo
Operación: Muntadas. On Translation: la imatge, Rosa Pera
Momentos en la vida de una alfombra europea: Una aproximación desde la antropología a CEE Project, Octavi Rofes
Antoni Muntadas: On Differences, Reinhard Braun
Notas para un programa de filmes y videos alrededor de «On Translation», Eugeni Bonet
Cómo restituir una dosis de cafeína a la historia a partir de la obra de Antoni Muntadas, Magalí Arriola
El arte como un proceso de traslocación de su propio mensaje, Iris Dressler
Sobre la traducción: teorías, prácticas y actitudes, Octavi Rofes
Del museo a los museos, José Lebrero Stals
La traducción requiere participación, Angela Vettese
El arte de la distancia, Marc Augé
Muntadas. On Translation: Spaces of memory, Bartomeu Marí
¿Qué hay de privado en el arte público?, Octavi Rofes
Estética del deslizamiento, Jacques Soulillou
On Translation: El Aplauso, José Roca
Muntadas: On Translation, Thomas Wulffen
Transformaciones del espacio del espacio público o cuál es el estatus de las publicaciones de artista, Anne Thurmann-Jajes
Antoni Muntadas. Proyectos, Cuauhtémoc Medina
Para ser feliz quiero un camión. On Translation: Die Stadt, Anna María Guasch
Esperando al tren, Cathy Byrd
Habitabilidad crítica en las instalaciones de Muntadas. El espacio/tiempo en los dispositivos de poder y de fuga, Iliana Hernández García
«Warning!». Antoni Muntadas On Translation. Stand By. In Site’ 05. Fear/Miedo, Fernando Castro Flórez
La metonimia de Antoni Muntadas, Hervé Gauville
Muntadas: On Translation. Fear/Miedo. Ética y estética de la paradoja, Lise Ott
Stop Making Sense, Adrian Searle
Atención: La percepción requiere participación, Florencia Rodríguez
Sobre los procesos de interpelación a la ciudad contemporánea. Una aproximación a cinco proyectos urbanos de la serie On Translation, Valentín Roma
Muntadas. Ediciones, Valentín Roma
Expiration Date
On Translation: Comemoraçôes urbanas
On Translation: Die Stadt
On Translation. El tren urbano
On Translation: Erinnerungsräume (Espacios de memoria)
On Translation: I Giardini
Hacia Sevilla 2008
Entrevista a Antoni Muntadas en México, Edgar León
Temporalidad y espacio: medios, arquitectura y contexto cultural. Entrevista de Ursula Frohne con Antoni Muntadas
On Translation: Muntadas. Un diálogo entre Antoni Muntadas y Francisco Reyes Palma
Desvelar lo público. Conversación entre Juan Herreros y Antoni Muntadas
Conversación entre Antoni Muntadas y Mark Wigley, Bartomeu Marí
Translating Muntadas, Michèle C. Cone
Conversación con Antoni Muntadas, Pedro Medina
Poder, política, nueva tecnología y memoria en la era de Internet, Antoni Muntadas en conversación con Svetlana Mintcheva
Entrevista a Antoni Muntadas, Álvaro de los Ángeles